実用インドネシア語講座 14
66 道を”真っ直ぐ”はlulus(ルルス)。”右へ曲がる””左へ曲がる”はbelok kanan(ベロッ カナン) belok kiri(ベロッ キリ)ですね。
Di perempatan (lampu merah)berikut belok kiri.(ディ プルンパタン ブルイクッ ベロッ キリ)”次の四つ角(信号)で左に曲がる”です。
67 ikut(イクッ)は面白い単語です。基本的には”参加する”一緒にいる””出席する”など、皆さんと一緒になにかをするのに参加するという意味です。ikut?(イクッ)と聞かれたら、ikutと答えるか、tidakである。日本語の行く?に行く、と答えるのとそっくりである。
それがberikut(ブルイクッ)だと、”次の””付けて”と言う意味になるからこれも想像しにくい。
ikut-ikutan(イクッ イクタン)自主的にではなく、”他の人に従う””他人の意見に賛同する”など、あまり良い意味ではない。
68 pasang(パサン)は”取り付ける””セットする”私の専門である金型をセットするというときに使いますから、かなり早いうちにこれも覚えました。ちなみに、ばらす、解体するは、Bongkarボンカルです。
ところが、セットする、と言う意味は主な使い方ではない事が後に分かった。”対”と言う意味が主でした。sepasang(スパサン)seは、satu(サトゥ)”一”ですから、”一対””一組””一足””一夫婦””一双子””ワンセット”の意味です。
pasangan(パサンガン)”一対の片方””配偶者””相手”と言う意味ですから、この単語もなかなか意味を連想しにくいですね。
69 patah(パター)は”折れる””終わってしまう””挫折する””失敗する”patah hati(パター ハティ)”がっかりする””失恋する””気力をなくした”いかにも、”心が折れる”状態の意味ですね。
Patah jadi dua二つに折れる、こんな、歌があります。寂しい歌ですが、有名です。https://www.youtube.com/watch?v=HrBW9n9Q_jI
pecah(ペチャー)音から、想像できそうです。”ぺちゃんこになる””壊れる””割れる””砕ける”pecah hati(ペチャー ハティ)と(パター ハティ)は同じ意味です。
これがmemecahkan(ムメチャーカン)になると、”割る””分析する””問題を解く”ここまでは想像できるが、”秘密を明かす””報道する”と言う意味にもなります。
putus-putus(プトゥスプトゥス)は”途切れ途切れに”です。
名詞はpemutusan(プムトゥサン)と keputusan(クプトゥサン)に分かれて、”切断”断絶”と”決定””終了””結果””なくなる””不足”になります。
perputusan(プルプトゥサン)は”分かれる事””離婚”ですね。
もっとも、離婚は、一般的にceraiチュライ、と言います。インドネシアの離婚率は非常に高いと思う。