実用インドネシア語講座 16


76 lamun(ラムン)だが””しかしで、namun(ナムン)も同じです。こちらの方がよく使われるかな。ところが、melamun(ムラムン)になると何も考えず、ただ、ぼーっとしているようtermenung空想にふける“考え事をしている”、見かけが同じでも、意味が違う。インドネシア人は、ほとんど、ムラムンの方だから、自分がボーっとしている時、ムラムンヤと言われる。Sedang apa?(スダンナパ?)何をしてるの?と聞かれる。(トゥルムング)と答えれば、よくそんな言葉を知っているなと言う顔をされ、微笑senyum(スニューム)まれる。こっちもにこっとする。

しかし、は、一般的には、tetapi(テタピ) tapi(タピ)が使われる。

77 話をしている時、laluを、頻繁に使う人がいる。それから、という意味です。つなぎに使うのです。
 yang lalu(ヤン ラルー)過ぎた事です。lalu(ラルー)は過ぎた””以前の””通過した””それから””通り過ぎるなどたくさんの意味がある。sambil lalu(サンビル ラルー)通過しながらからついでにとか概要””おおざっぱと言った意味に使われる。dua hari yang lalu(ドゥア ハリ ヤン ラルー);二日前””おとといです。lalu lintas(ラル リンタス)交通(リンタス)も通過するの意味です。hujan lalu(フジャン ラル)は想像がつきます。通り雨ですね。
 terlalu(トゥルラル~)は~過ぎる時間的に使うのでなく、日本語の~過ぎると、同じように、濃さや温度や速度や年齢などに使う。濃すぎる、薄すぎる、厚すぎる、薄すぎる、暑過ぎる、寒すぎる、若すぎる、年を取りすぎているなどなどです。インドネシア語でいえますか、辞書を引いて覚えるだけです。
 どういうわけかselalu(スラルー)いつもです。

78 tahu(タフ)は豆腐です。日本語のトーフが語源とか。だからしっかりhを発音します。

スペルは、全く同じtahu(タウ)でも、(タフ)でなくこちらの意味の時は(タウ)に聞こえる。hを発音しません。知っている””知るです。
 pengetahuan(プンゲタウアン)知識 Tolong kasih tahu(トロン カシ タウ)教えてください

79 senang(スナン)楽しい””うれしい名詞になってkesenagan(クスナンガン)なら、楽しみ””娯楽趣味という意味まで発展します。
 Semoga menyenangkan perjalananya.(スモガムニュナンカン プルジャラナニャ)楽しい旅になるように祈っていますSelamat jalanを丁寧に言っています。これを言われれば、本当に喜んで旅立ってもらえます。 

80 mudah(ムダー)簡単””難しくない””やさしいsusah(スサー)難しいsukar(スカール) sulit(スリッ)も同じです。
 mudah(ムダー~)~しやすい””~になりやすい”susah(スサー~)~しにくい””~になりにくいという使い方をする事が多い。mudah kotol(ムダー コトール)汚れやすいsusah cepat(スサー チュパッ)早くしにくいなどの使い方をします。muda“若い“”薄い“とは、似て、非なるですね。