実用インドネシア語講座 25

111  termunung(トゥルムヌング)物思いにふける””考え込むはインドネシア人はほとんど使いません。使うのはmelamun(ムラムン)ぼーっとするです。なぜでしょうか、ムラムンは何も考えていないただ、うつろな目をして、ボーっとしている状態のようです。インドネシア人の90%以上は何も考えていないそうです。私もボーっとしているとインドネシア人からムラムンでしょ、と言われる。私は何も考えないでぼーっとしていることはないので、ムラムンのことはありません。いつも、トゥルムヌングだよ。といってやる。しかし、彼らは信じない。benarkan?本当かと、疑われます。インドネシア人はトゥルムヌングをしている人はいないので、トゥルムヌングは全くといっていほど使わないそうです。


112 lari(ラリ)ご存じ走る””逃げるですね。これが不思議。逃げると走るは全く違う意味だと私は思います。逃げる場合、走って逃げることはありますが、走らなくても逃げる手段は千差万別です。インドネシア人は同じラリーで使い分けができていて意味の区別ができているのでしょうか。ちなみに、逃げるという単語lariしかないそうです。
 走って逃げるという場合は何というのでしょうか。lari dungang lariというんでしょうか。Kawin lariって何? 逃げ結婚 駆け落ちですね。

113 
考え込んでいる言葉があります。考えると眠れなくなります。jatuh (ジャトゥー)“落ちる”“倒れる”“ひっくりかえる”  tumbang(トゥンバン)“倒れる”という、似た意味の言葉が在ります。しかし、私には全く似ているとは思えない。インドネシア人はほとんどの人がjatuhしか使わない。木や人が倒れても、飛行機が墜落してもジャトゥーです。私には人が落ちたのか倒れたのか分からない。だから、どこからとか、どこでと聞かなければなりません。それで、始めて、落ちたのか倒れたのか分かります。インドネシア人はそれをどちらかに分ける必要がないようです。だから何も聞きません、納得します。どちらも同じことなのです。その頭の中身が分からない。

114 日本に追いかけ、追いつき、追いぬけと云いたかったので辞書を引きました。追い越し””追い抜きは知っていました。高速道路に書いてあります。mendahurui(ムンダフル)です。mengejar(ムンウジャール)追いかけるmenyusul(ムニュスール)追いつくdahuru(ダフルー)先に前に kejar(クジャール)追い掛ける susul(ススール)一緒についてゆくが、それぞれの基本語です。terlebih dahuru(トゥルルビー ダフルー)前もってやっておきなさい特にこれは良く現場で使いました。

115 
Mentah(ムンター)ナマもの””煮てないもの””未熟 muntah(ムンター)吐く””吐きだすです。日本語で書くとムンターですが、生の方は、ウとエのウに近い方発音します。インドネシア人がしゃべってもウにしか聞こえませんから、日本人は間違えやすい。
ikan mentah
ナマ魚を食べて、お腹を壊し、muntah状態にならないように注意してください。私も時々どっちか分からなくなります。