佐藤さま お疲れ様です。
私も今朝、確認しましたが、10月一杯は置かせていただくということでしたが、既に経営が新会社に移っていますから、
できるだけ早いうちにということでしたので、
明日、4日に全機械や装置を移動できる段取りになったので、そうさせていただくとのことです。
月曜日から、客先に迷惑を掛けないように生産を開始する段取りになっているどうです。アスカさんにその点ご迷惑を
掛けさせないようにします。
私は、月曜日に、設備移動完了を確認したいと思っています。
また、私とアスカとの雇用契約は6日にEPOとさせていただきます。
ですが、やはり、在庫の出荷など、アスカさんの売上として頂くものがありますから、客先との折衝と、それらの確認をマラシさんと三、四日続けたいと思っております。
よろしくお願いいたします。
★☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
PT.ASKA INTERNATIONAL INDONESIA
HP 08111007012 Indonesia 62
HP 09042125986 Japan 81
Web Site http://otaenplaext.net/newpage0.html
太田勝夫 Ota Katsuo
★☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
太田さん
突然契約解除とか言われて面食らってます。機械を納入しても実際支払ってもらえるかどうか不安です。
10月一杯ASKAで操業することになっていたはずです。だから支払いを分割したのです。
それが明日運べないとキャンセルするとはどうゆう事ですか?支払いを済ませてから移動します。後で代金回収出来るか非常に不安です。
キャンセルの理由書を正式に書いてエンダンサンのサインで送ってください。
*********************************
Chuji Sato
PT. ASKA INTERNATIONAL INDONESIA
Multiguna Niaga Stage II, Jl. Tanjung No.23
Beaks International Industrial Estate (BIIE)
Lippo Cikarang-Bekasi 17550Indonesia
Tel: +62-21-8990-0523
Fax:+62-21-8990-0524
Mobile Phone: 0811 982063
佐藤さま どうも、誤解のようです。
キャンセルなどと言っていないと言っています。
私もアブドゥールさんを説得していますが、明日でなくてもいいでしょうと、今月から、新会社になっているのだからと、
しかし、佐藤さま 明日の移動を認めていただくのが、佐藤さんの英断だと思います。
踏み倒すようなことはさせませんから、
是非、よろしく、お願いいたします。
★☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
PT.ASKA INTERNATIONAL INDONESIA
HP 08111007012 Indonesia 62
HP 09042125986 Japan 81
Web Site http://otaenplaext.net/newpage0.html
太田勝夫 Ota Katsuo
★☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
踏み倒すと思います。
アブドゥルは信用できません。マラシからキャンセルする旨聞いてます。
*********************************
Chuji Sato
PT. ASKA INTERNATIONAL INDONESIA
Multiguna Niaga Stage II, Jl. Tanjung No.23
Beaks International Industrial Estate (BIIE)
Lippo Cikarang-Bekasi 17550Indonesia
Tel: +62-21-8990-0523
Fax:+62-21-8990-0524
Mobile Phone: 0811 982063
佐藤さま それは違います。
新しい場所の契約の契約を済ませたので、早く、移動して生産をそちらでしたいのです。
踏み倒させたりしません。
>とにかく、明日の移動はキャンセルしたそうです。その旨、マラシさんに伝えたそうです。
それでも、できるだけ、早い時期の移動の許可をお願いいたします。
今のままで、生産をするとして、出荷や原料購入はどうなるのでしょうか、かなり複雑な問題が
生じてしまうような気がします。できるだけ、早い時期にすっきりさせた方がいいと思います。
私の保証では不足でしょうか。
もう、300ジュタ、直ぐに振り込ませれば、それで、移動ということでは如何でしょうか。
元々、10月一杯の無料借り工場とうことが、もし、10月20日の支払いを確認してからという受け取り方だったとしたら、
支払いを早くすれば、早く出させていただけるのではないでしょうか。如何でしょうか。
全額支払わなければ、出さないということは言わないでください。よろしくお願いいたします。
どうも、マラシさんを通しての話が誤解を招いているような気がします。
メールでもいいですから、私とではなく、アブドゥ―ルさんやエンダンさんと直接話をしていただけませんか。
★☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
PT.ASKA INTERNATIONAL INDONESIA
HP 08111007012 Indonesia 62
HP 09042125986 Japan 81
Web Site http://otaenplaext.net/newpage0.html
太田勝夫 Ota Katsuo
★☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
契約書に不備があります。支払いと納品の記述が曖昧です。通常頭金だけで全納はあり得ません。支払い額に応じた分の出荷は可能と思います
その様にして契約し直したいと思います
ローカル企業からの装置移動の通知です。
To : PT.Aska International
Attn : Mr.Sato /PRESIDENT DIRECTOR
Dear Mr.Sato
Thank you for the excellent cooperation
To talk about purchase agreement extrusion machine we intend to move machine to our factory.
As for implementation :
On October 11, 2014
because our machine limits in PT , Aska International until october 30, 2014
We hope sato san can read back the agreement .
And we also have to rent a place from the date of October 2, 2014
Thanks you for your attention and very good cooperation.
Best Regards
Abdul
売買契約が済んで、やっと私がこの会社から抜けられることになり、その手続きが始まった。本人は日本に一時帰国した状態でした。一回目の支払いが済み、いざ、装置を移動しようとしたら、急遽、日本からストップがかかった。そして、私の退職手続きにも、事務の人間に待ったを掛けた。機械を持って行ってしまって、後の支払いは踏み倒すと言い出した。その時の私との交信です。
私の手続きはストップできない状態まで進んでいて、終了し、私は日本に帰った。ご本人、インドネシアにもどって、売り先の責任者と、契約書の改定をした。その追加部分は私のサインがない。それに、サインさせ、二回目の支払いが済んでやっと、装置を引き渡した。
追加契約に関して、私の感想は書きません。読まれた方の受け取り方次第ですね。
装置は売ったが商権は売っていないというのです。商社のライセンスは持っていないにもかかわらず、です。
従業員の退職金は太田が個人的に支払うから、会社としては払わないというのです。